Das Woen ist vorbei und wir sind einen grossen Schritt weitergekommen. Sonntagsarbeit avec des stagières und der Choreografin und der Regieassi. Intensive Diskussionen, tausend Fragen????? Was bedeutet ein Sexstreik in BF? Warum bekriegen sich die Männer? Ein Bürgerkrieg? Scharmützel nach einer verlorenen Wahl? Grenzstreitigkeiten? Islamische Terror-Sekte? Wir sind umzingelt von Beispielen. Sudan, Senegal, Nigeria et et et. Wollen sollen die Männer etwas begreifen oder sind sie nur einfach geil und aus der Notgeilheit versprechen sie alles? Die Diskussionen mit den Frauen sind fruchtbar und manchmal auch furchtbar. Alle unsere Schauspielerinnen haben Kinder. Die meisten von mindestens zwei verschiedenen Männern. Die meisten leben allein. Oder es ist très compliques, trés mal, très mauvais, très quaquaqua ... Will heissen, die Frauen sind stark und stolz, arbeiten als Künstlerinnen, verdienen Geld (oft mehr als ihre Männer) und erledigen den Haushalt, erziehen die Kids und tututu. Kommt einem irgendwie bekannt vor. Da kommt Lysistrata zur rechten Zeit.
Die Adptation von Ildevert ist noch nicht nach unserm Geschmack. Und auch unsere Schauspieltruppe ist - zum Glück - derselben Meinung. Zuwenig Spiel, zuwenig Spielmöglichkeiten. Jetzt haben wir eine Mischung aus "Original", Adaptation Medea, ein bisschen König, ein bisschen Nydegger, ein bisschen Javurek und viel bisschen Schauspieler. Und hinzu kommt: Wie nennen wir unser Stück oder warum die Titelfindung auch in BF nicht einfach ist oder warum wir einen neuen Titel suchen oder einfach weil wir mit "Embargo des femmes" oder "gréve du sex" und und und noch nicht zufrieden sind.
Und dann hat der alte Grieche Aristophane gesagt: "Le poète qui n`éduque pas ses concitoyens mérite la mort!" Und: "Aristophane ne se soucie pas de la logique, l'absurde étant le fondement de toute idée comique, donc du monde de fonctionnement des protagonistes et des autres personages de la comédie ancienne."
Wir jonglieren. Und proben weiter. Und diskutieren weiter. Ist le goitre bagala (geschwollenes Geschlecht) zu vulgär? Funktioniert der Titel nur in der Stadt oder auch auf dem Land? Und wie steht es mit entre guerre et vagin ...? Besser, schlechter? Die Regie und die Dramaturgie möchten darüber abstimmen, nous sommes les suisse, beh, aber unsere Truppe will das wir entscheiden, schiesslich sei das unsere Arbeit. Vorschläge machen, rege austauschen, Positionen finden alles ok. Entscheiden, non.
Ca va aller!
Les hommeshommes où les hommesfemmes? |
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen